NIGHT By William Blake Translation In Bengali

NIGHT - William Blake
NIGHT - William Blake

NIGHT – William Blake – Translation In BengaliNIGHT By William Blake Translation In Bengali

রাত

সন্ধ্যা হলো, সূর্যি গেল

সন্ধ্যাতারা জাগে,

পাখিরা সব নীড়ে গেল

আমার ঘুম-ঘুম লাগে ।

চাঁদটা দেখ, ফুলের মতো

উর্ধ্ব আকাশ কুঞ্জে,

হাসি ছড়ায় রাতের বুকে

নীরব আনন্দে।

বিদায়, বিদায় সবুজ মাঠ আর

সুখের কুঞ্জবন,

যেথায় শুয়ে মেষের পাল

ফুর্তিভরা মন।

ফিরে গেছে বাড়ি সবাই

সকল মেষেরা,

মাঠে হাটে নীরব পায়ে।

আলোর ফেরেস্তারা।

ঘুমিয়ে থাকা ফুলকলিদের

নীরব নীরব প্রাণে,

অলক্ষিতে আনন্দ আর

আশিষ সুধা আনে।

লক্ষ্য রাখে তারা সকল

পাখির বাসাতে,

যেথায় পাখি ঘুমিয়ে আছে।

হালকা উমেতে।

পাহারা দেয় সকল গুহা

নিদ্রাবিহীন অতি,

কেউ না যেন করে এসে

তারা যদি দেখতে পায়

কেউ কোথাও কাঁদে,

ঘুমের বেলায় কারো চোখে

ঘুম যদি না থাকে;

মাথায় তার হাত বুলিয়ে

ঘুম পাড়িয়ে দেয়,

শিয়রে তার বসে থেকে

বিশেষ যত্ন নেয়।

বাঘ চিতারা গর্জে উঠে

শিকার ধরার আশায়,

মেষের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে

মেষ পড়ে করুণ দশায়।

ফেরেস্তারা কচি কোমল

আত্মাগুলো নিয়ে,

উর্ধ্বলোকে অশ্রু চোখে

বয়ে আসে দিয়ে।

উর্ধ্বলোকে রুদ্র চোখে

সিংহ তাকায় জানি,

সে চোখ হতে ঝরে পড়ে

মুক্তোদানা পানি।

নরম গলায় ভেড়াগুলো

ডাকে বারে বারে,

হাটে ভেড়ার খোয়াড় ঘিরে

হাটে ধীরে ধীরে।

বলছে সে তাই, “অনন্ত দিন

আজকে শুরু হলো,

রোগ, শোক আর ক্রোধ, হিংসা

দূরে সরে গেল।”

“আজকে আমি তোমার কাছে।

শোন মেষের ছানা,

ঘুমিয়ে আমি থাকতে পারি

নাই কোন নাই মানা।”

আজকে তাকে ভাবছি আমি

তোমার নামে নাম

অশ্রুজলে আজকে তাকে

করতেছি সালাম

স্নান করি জীবন নদে

উজ্জ্বল হলো কেশ,

ঝলক তার স্বর্ণ আভা

মেষ পাহারায় বেশ।

NIGHT By William Blake Translation In Bengali

——————————————————————————————————————————————

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here